تنظيم عسكرى نشر الروح العسكرية - перевод на Английский
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:     

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

تنظيم عسكرى نشر الروح العسكرية - перевод на Английский

THE HOLY SPIRIT IN ISLAM, OR A PERSON'S IMMORTAL, ESSENTIAL SELF
الروح القدس; Holy Spirit in Islam; Jibrīl; Ruh Al-Qudus; Holy Spirit (Islam); Arwah; Ruh; Holy spirit in Islam; ʾarwāḥ; ’arwāḥ; Arwāḥ
  •  p=1733, 1742}}

تنظيم عسكرى نشر الروح العسكرية      

militarization

التنظيم         
صفحة توضيح لويكيميديا
تنظيم (إدارة); التنظيم; التنظيم (الإدارة); تنظيم (إداره); التنظيم (توضيح); تنظيم
organization, strategy
تنظيم         
صفحة توضيح لويكيميديا
تنظيم (إدارة); التنظيم; التنظيم (الإدارة); تنظيم (إداره); التنظيم (توضيح); تنظيم
organization, organizing, arrangement, arranging, arraying, disposal, disposition, ordering, systematization, regulation, adjustment, preparation, planning

Википедия

Rūḥ

The Spirit (Arabic: الروح, al-rūḥ) is mentioned twenty one times in the Quran, where it is described as issuing from the command of God. The spirit acts as an agent of divine action or communication.

The Quran describes the rūḥ in various ways. It refers to ruh as rūḥ al-qudus, which means "the holy spirit" and ar-rūḥ al-amin, which means "the faithful" or "trustworthy spirit", terms that are commonly understood to be references to the archangel Gabriel. The Quran also refers to ruh as God's own spirit, which was blown into Adam, and which is considered the source of human life. Further, it appears to be a metaphorical being, such as an angel. In one instance, rūḥ refers to Jesus.

Early Quranic commentators generally interpreted "ruh" as meaning the soul, but this interpretation has been criticized as being flawed, extra-Quranic and influenced by anthropocentrism.